¿Cuántos intérpretes somos en B.C.?

lunes, 1 de noviembre de 2010

XIV Congreso Internacional de Traducción e Interpretación San Jerónimo 2010

Traducción: lengua e identidad cultural Sábado 27 y domingo 28 de noviembre de 2010
Guadalajara, Jalisco, México


Este año el congreso anual que la Organización Mexicana de Traductores Capítulo Occidente organiza para sus miembros y para la comunidad de traductores e intérpretes se llevará a cabo en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL) los días 27 y 28 de noviembre de 2010.


El congreso tiene el objetivo de ser un espacio de reflexión sobre los problemas de orden práctico y cultural que enfrentamos en el trabajo profesional como traductores e intérpretes. Con este fin, se invita a expertos de talla internacional a compartir sus puntos de vista y conocimientos especializados sobre la teoría y la práctica de la traducción, y se convoca a los interesados en presentar sus ponencias sobre temas relacionados con la traducción e interpretación.


El tema central del congreso, “Traducción: lengua e identidad cultural”, surgió a partir de dos circunstancias: por un lado, que la región invitada para la FIL 2010 será Castilla y León, la cuna del español, y por otro, que este año se celebra el bicentenario de la independencia mexicana. El hecho de que México, y las demás colonias españolas en América, hubieran tomado como lengua oficial el español tras su independencia es una buena perspectiva para aproximarnos al tema de la relación entre traducción, lengua e identidad cultural y, en últimas, la labor del traductor en el enriquecimiento y el fortalecimiento de su lengua. De este tema central se derivan aspectos que proponemos como focos de interés: traducción y negociación intercultural; identidad cultural y lingüística; traducción e historia; contacto entre lenguas e interferencia lingüística; sin dejar de lado otros temas más generales, como enseñanza de la traducción, herramientas del traductor, traducción e interpretación en campos específicos, etc. El congreso está orientado específicamente a profesionales de la traducción y la interpretación, pero también invitamos a asistir a profesores, investigadores y estudiantes de último año de licenciatura o de posgrado, que podrán encontrar aspectos de interés en el programa.


El formato de prerregistro (que incluye información sobre tarifas y formas de pago, y que debe llenarse directamente desde Word) podrá descargarse en nuestra página web (www.omt.org.mx). Las personas interesadas deberán llenar y enviar el formato de prerregistro junto con el comprobante de pago a la dirección correspondiente que figura en el formato. En el caso de estudiantes, deberán anexar copia de la credencial estudiantil, donde se demuestre que cursan último año de licenciatura o un programa de posgrado.


El programa puede consultarse también en nuestra página web, y allí los interesados encontrarán también la información sobre los talleres previos, que tendrán lugar el sábado 27 en la mañana. Estos talleres requieren inscripción aparte, y el formato correspondiente puede descargarse allí mismo.


Para mayor información, envíe sus preguntas a cualquiera de las siguientes direcciones: sanjeronimo2010@gmail.com o sanjeronimo@omt.org.mx

Nota consultada en el siguiente vinculo:
http://www.omt.org.mx/congreso.htm